Un rendezvous dans la pharmacie
Now that I am doing French that is happening to me with French-speaking people.
Yesterday I went to the pharmacy to post two pieces of mail. A man before me was putting a letter addressed to Canada in the mailbox. I then heard him ask the post lady something with what sounded like a French accent.
“Français?!” I asked him, excited at the opportunity to parler avec qulequ’un.
He laughed and told me in French that he is not ‘a false French’ … implying that French-Canadians are not ‘real’ French people. I brushed that off as the France-French being haughty and thinking their version of French is superior.
We stood up talking for about five minutes in French. I did quite well for myself, ‘parler-ing’ avec lui. Originally he had been in Trinidad as the project manager for construction of a hospital here (MH). Then he had returned to France … and then back to Trinidad, where he now lives. I asked him how come and he said: “Je suivais une femme.” (I was following a woman).
“Bien sur!” I replied.
He gripped my arm and told me (in French) that Trinidad women “can pull the world”. Les femmes Trinidadienne tienent le monde, I think it was. Then (also in French) he added: “But they are impossible to export!”
“You mean you can't get them to leave Trinidad?” I asked.
“Je suis differente,” I told him.
He squeezed my arm, laughed and said something that I didn’t understand but didn’t bother to ask him to repeat. Instead I said “Enchanté” and "merci" and we exchanged our goodbyes.